quarta-feira, 28 de outubro de 2009

NOVA EDIÇÃO DO CAIU NA REDE

Pessoas, está no ar mais edição do Caiu na Rede. Este programa tem uma novidade – entrevista com Dionathan Santos. Ele é meu primeiro entrevistado. Minha intenção é realizar entrevistas com personagens locais que geralmente não aparecem na mídia. Obviamente, a despeito de as entrevistas serem feitas com gente daqui, a intenção é dar a elas um enfoque que não seja bobamente bairrista.

Agradeço demais ao Dionathan por ter me concedido a entrevista, em que ele falou de seu trabalho (gerente e foto e ótica) e de seu entusiasmo pela dupla inglesa Pet Shop Boys. Generoso, Dionathan, além da predisposição, trouxe fotos e vídeos que ele e Fernanda, sua esposa, fizeram em dois shows recentes do duo inglês, em São Paulo e no Rio. As fotos e os vídeos deles estão abaixo. O desprendimento dos dois enriqueceu não somente esta postagem, mas também o Caiu na Rede.




























12 comentários:

Gabriela Maria disse...

Ficou muito legal o programa, a entrevista... Mais uma vez, parabéns!!!

Lívio Soares de Medeiros disse...

Gabriela, obrigado demais por conferir.

Anônimo disse...

Lívio,
Muito agradável ouvir sua locução! É um prazer matar essa saudade!Continue nos presenteando com sua competência e habilidade. Além, é claro, pude curtir também, as informações prestadas pelo Dionathan.

Um grande beijo meu amigo.

Lívio Soares de Medeiros disse...

Grato.

Ismael disse...

Grande Lívio, cada vez mais se firmando como um importante vanguardista da nossa cultura. Parabéns e continue.

Lívio Soares de Medeiros disse...

Valeu, Ismael.

Thomaz disse...

FERA!!!

Lívio Soares de Medeiros disse...

Grato, Tomy.

Nélio Lobo disse...

Lívio, gostei bastante da proposta de se prestigiar as pessoas que não frequentam a mídia e o bate-papo com o Dionathan foi uma ótima escolha para dar início ao novo quadro.

Quanto ao seu questionamento acerca das duas formas existentes para o título do filme sobre o encouraçado russo - POTEMKIN e POTYOMKIN - creio que a explicação seja bastante simples:

O primeiro é uma transliteração dos caracteres cirílicos para o nosso alfabeto, e o segundo como a palavra deve ser pronunciada. Assim, podemos usar ambas as grafias, dependendo se optarmos pelo correspondente gráfico ou fonético. A leitura, porém, será sempre "potiónkin" (ou algo parecido). Abraços.

Lívio Soares de Medeiros disse...

Manoel, grato pelos comentários e pela explicação sobre a pronúncia do título do filme.

Abraço.

Nélio Lobo disse...

Disponha, Lívio, mas se trata apenas de uma teoria. Pode ser que algum especialista ou outros interessados tenham uma explicação melhor. Como o filme é mudo, precisamos consultar outras fontes para termos certeza quanto à pronúncia.Abraços.

Lívio Soares de Medeiros disse...

Certo, Manoel. Grande abraço.